W językach angielskim i niemieckim, które dominują teraz w dokumentacjach technicznych, stosowane są w praktyce terminy: "cable" oraz "kabel" dla produktów elektroinstalacyjnych. Dotychczasowe zamienne używanie pojęć "przewód" i "kabel" w Polsce często prowadziło do szeregu niejasności. Wprowadzenie jednolitego nazewnictwa ma na celu przede wszystkim:
- utrzymanie spójności dokumentacji technicznej zarówno na poziomie krajowym, jak i na poziomie międzynarodowym,
- zapewnienie lepszej komunikacji dla projektantow, wykonawców i producentów,
- zwiększenie precyzji w zamówieniach, opisach produktów i tłumaczeniach,
- eliminację błędów wynikających z różnic pomiędzy terminami przyjętymi w Polsce, a tymi obowiązującymi na świecie.
Co interesujące, wiele polskich norm nadal zawiera stare tłumaczenia, ale sukcesywnie będą one zastępowane najnowszymi zapisami. Zmiana terminologii wynika również z konieczności dostosowania się do systemów tłumaczeniowych, opartych na sztucznej inteligencji, które w praktyce wymagają jednoznaczności językowej. Wprowadzenie ujednoliconego nazewnictwa w branży elektrycznej to krok w stronę znacznie wyższej precyzji i spójności w dokumentacji technicznej. Zmiana ta, choć może być wysoce trudna do zaakceptowania przez specjalistów, przyniesie docelowo korzyści w postaci lepszej komunikacji i eliminacji niejednoznaczności z tytułu rozróżniania przewodów od kabli, co na dobrą sprawę było praktykowane w Polsce, ale niekoniecznie już poza nią - tak jak do niedawna w nocy w terenie zabudowanym można było jeździć z maksymalną prędkością 60 km/h, a teraz jest to 50 km/h jak w innych krajach.
Więcej informacji pod adresem: astat.pl